Das ist erforderlich, um den Begriff für eine logisch korrekte und kontrollierbare Verwendung vorzubereiten, damit ein jeder versteht, was der andere mit ihm meint.
この[zu 不定詞句]には形容詞が logisch, korrekte, kontrollierbare と3個出てくるのですが、格語尾(弱語尾)が付いているのは後ろの2個だけで、 logisch には付いていません。
これは、この logisch が[副詞]として使われていることを意味しています。[副詞]は形容詞、動詞、文全体などを修飾するやつです。ドイツ語では、形容詞が名詞を修飾するときは格語尾を付けるけれども、形容詞、動詞、文全体などを修飾するときは語尾を付けないで原形のまま使います(形容詞、動詞、文全体には[格]がありませんからね)。英語だと -ly を付けて別の単語にしますが、ドイツ語はそのまま使うわけです。
英 [形容詞] logical → [副詞] logically
独 [形容詞] logisch → [副詞] logisch
次に、2個の形容詞の並べ方です。上の例では
logisch korrekte und kontrollierbare
と、
[副詞][形容詞] und [形容詞]
のように、2個の形容詞の間に und (英 and )が入っています。ところがドイツ語では、普通は und を入れずにそのまま並べます。
eine korrekte kontrollierbare Verwendung
これでちゃんと「正確で制御可能な使用」という意味になるわけです。ではなぜこの例では und が入っているかというと、これは副詞 logisch がどこまでかかるかの問題です。もし、
eine logisch korrekte kontrollierbare Verwendung
となっていたら、副詞 logisch は korrekte にしかかかりません。「論理的に正確であり、かつ[論理的かどうかはわからないが]制御可能な使用」という意味になります。他方、間に und が入ると、 logisch は korrekte と kontrollierbare の両方にかかります。
eine logisch korrekte und kontrollierbare Verwendung
これは「論理的に正確で[論理的に]制御可能な使用」という意味になるわけです。
どうしてこうなるのかについては、次の二つのルールを順番に適用すると説明できます。
(1)2個の形容詞にそれぞれ副詞が付いているときは und で繋ぐ
(2)それぞれの副詞が同一なら、前方の1個にまとめることができる
つまり、(1)により、「論理的に正確で、論理的に制御可能な使用」は
eine logisch korrekte und logisch kontrollierbare Verwendung
のように
[副詞][形容詞] und [副詞][形容詞]
の形で並べなくてはならず、
eine logisch korrekte logisch kontrollierbare Verwendung
すなわち
[副詞][形容詞][副詞][形容詞]
はダメということです。
次に(2)により、後方の logisch は省略して前方の1個にまとめることができます。
[副詞A][形容詞] und [副詞A][形容詞]
は
[副詞A][形容詞] und [形容詞]
にできるということです。そのため
logisch korrekte und logisch kontrollierbare
が
logisch korrekte und kontrollierbare
となります。以上で説明は終わりです。
今回のまとめ
- 形容詞を[副詞]として使うときは原形のまま
- 名詞を修飾する[形容詞]は普通は und なしでただ並べる
- ただし[副詞][形容詞]と[副詞][形容詞]は und で繋ぐ
- 両者の[副詞]が同一なら後者を省略してもよい
0 件のコメント:
コメントを投稿